Translation of "della parata" in English


How to use "della parata" in sentences:

L'opera inizia un'ora dopo stasera per via della parata.
The opera starts an hour later tonight on account of the parade.
Questì pantalonì mì cadranno nel bel mezzo della parata!
These pants are gonna fall off in the middle of Columbus Circle.
É probabile che non verranno toccate fino alla vigilia della parata, ma lei dovrà controllare ogni giorno.
The chances are they won't be touched until the evening before Army Day, but you will check them constantly.
Sabato, tre giorni prima della parata militare, i suoi amici saranno arrestati e chiusi in un posto sicuro.
On Saturday, three days before the army parade, your friends will be arrested and locked safely away.
Sei salito su un carro della parata!
I can't believe you went on a goddamn parade float!
Ma l'evento clou della parata... è la vivace marcia dell'Elks junior drill team.
But the big hit of the parade... is the lively marching of the Elks junior drill team.
Il pezzo forte della parata era Miss Michigan, Kaye Lani Rae Rafko.
The highlight of the parade was Miss Michigan, Kaye Lani Rae Rafko.
Siamo in cima al podio centrale per aggiornarvi sugli avvenimenti della parata.
We're high atop Channel 29's Parade Central to keep you updated on all of this year's parade action.
In centro il traffico è fermo per via della parata.
Crosstown traffic's snarled up because of the parade.
...ha dichiarato che i membri del comitato si sdraieranno a terra lungo tutto il percorso della parata "per protesta contro il ruolo avuto da Colombo nel genocidio dei Nativi Americani". Fine della citazione.
...says council members and supporters will lie down in the path of Columbus Day marchers, quote, 'in protest of Columbus' role in the genocide of America's native peoples, ' unquote.
I posti di blocco lungo il percorso della parata saranno tutti aperti.
The checkpoints along the parade route will all be open.
Hai sentito che hanno chiesto a Jackie di essere il Grand Marshall della parata del Pioneer Day?
Did you hear they asked Jackie to be the Grand Marshall of the Pioneer Day Parade?
Dovrei rivedere qualche punto... prima della parata di domani.
I just need to make a few points... before the march tomorrow.
Eravamo nel bel mezzo della parata della regione nord ovest,
We were in the middle of the northwest reonal parade.
Il giorno della Parata Haitiana mi hanno lanciato addosso 5 razzi ad acqua.
Listen to me. Haitian Day parade... five bottle rockets I took right to the chest. Did I cry?
Assicurati che torni entro un'ora per stringere la mano al re della parata.
Just make sure he's back in an hour to shake the parade king's hand.
Vogliono parlare con il Sindaco prima che stringa la mano al re della parata.
They want to talk to the mayor before he shakes the parade king's hand.
Io ero uno dei cretini della parata.
I was one of the dumbasses in the parade.
Praticamente la Little Brazil e' solo in questo quartiere, quindi... ogni anno meta' della parata finisce qui, e' pazzesco.
What, are you kidding? Little Brazil is pretty much just this block, so, like, half the parade ends up in here every year, and it's madness.
Ecco, l'ha conosciuto nel week-end del Labor Day, nel giorno della parata della Giornata Brasiliana.
I mean, she met the guy over Labor Day weekend, on the day of the Brazilian Day parade.
E' gia' ora della Parata di Portorico?
Is it the Puerto Rican Day Parade already?
Caitlyn Cook ha messo una bomba in un veicolo della parata.
Caitlyn Cook put a bomb on one of the motorcade vehicles.
Abbiamo il numero due della parata del Ringraziamento.
We got the number two guy from the Thanksgiving Day Parade. So, if the giant
Pensi che il reverendo Martin Luther King volesse indossare un bikini e mettere ali d'angelo e ruotare sul carro della parata del gay pride?
You think the Reverend Martin Luther King wanted to wear a bikini and put on angel wings and gyrate on the "gay pride parade" float?
Jenny, il carro della Costington contiene 10001 fiori, e i lavori sono iniziati il giorno seguente alla chiusura della parata dell'anno scorso.
Jenny, the Costington's float contains 10, 001 flowers, and work started the day after last year's parade finished.
Sono un manager fantastico, posso farci invitare al pre-party, al party della parata e all'after-party.
I'm an amazing publicist. I can get us invites to the pre-party, the parade party, and the post-party.
GIORNALISTA: Per la tempistica dell'attacco. Nell'imminenza della festività nazionale e della parata milit...
TV:..suggests that the timing of this attack, in the run-up to France's national holiday and military parade...
Come un cavallo senza nessuno in sella alla testa della parata.
Well, like a riderless horse at the head of the parade.
Tutti quelli a favore del serio riconoscimento al capo della parata del Krewe du Vieux di quest'anno?
All in favor of a serious acknowledgment At the head of this year's krewe du vieux parade?
Il cuore della parata del Krewe Du Vieux e' una riproduzione gigante del nostro illustre sindaco in una posizione semi distesa mentre si trastulla.
The centerpiece of the krewe Du vieux parade Is a giant paper mâché replica of our illustrious mayor In a semi-recumbent position pleasuring himself.
Sarah non e' esattamente la grande cerimoniera della parata natalizia, quest'anno.
Sarah isn't exactly the grand master of the Christmas parade this year.
Noi eravamo dei grandi amanti della parata di Halloween di New York.
Oh, we were big fans of New York's annual Halloween parade.
Svegliatemi che non voglio perdermi il grosso alce della parata.
Wake me up So I don't miss the big floating bullwinkle.
Un petardo ha colpito un drago di carta della parata.
Bottle rocket meets paper dragon in this Asian festival.
Se non riusciamo a passare nella parata, dovremo far parte della parata.
If we can't get through the parade, we'll have to be in the parade.
Ora le facciamo tutte in una grande parata del Giorno della Parata e siamo a posto.
Now we just combine them all into one big Parade Day Parade and get it over with.
Il tuo fidanzato intollerante al lattosio si trasformera' in uno dei gonfiabili della parata del Macy's Day.
Your lactose-intolerant boyfriend will turn into a gas-filled Macy's Day balloon.
In piu', le persone si lamentano ancora della parata e della festa di Homecoming.
Plus, people are still complaining about the parade and the homecoming party.
Non ti preoccupare della parata, mi prendero' cura di Tracy e Jenna come se fossero figli miei.
Well, don't worry about the parade. I'll take care of Tracy and Jenna like they're my own children.
E ora torniamo alla diretta NBC in copertura della parata di San Patrizio del 2012, con i nostri presentatori, Jenna Maroney e Tracy Jordan.
And now back to NBC's live coverage of the 2012 St. Patrick's day parade, with hosts Jenna Maroney and Tracy Jordan.
Esco col baracchino degli hot dog subito dopo la fine della parata, e vendo panini vuoti agli ubriachi!
No. I should take the hot dog truck out after the parade, and sell empty buns to drunk people.
Lo sceriffo è fuori, Perlustra il percorso della parata per pacchi sospetti.
Sheriff's out, scouting the parade route for suspicious packages.
C'è un gran numero di persone su Internet, una parte molto piccola di loro ha delle foto della Parata delle Sirene.
There are a large number of people on the Internet, a very small fraction of them have photos of the Mermaid Parade.
Il giorno della parata, le suffragette si riunirono per dare vita a una potente manifestazione.
On the day of the parade, suffragists assembled to create a powerful exhibition.
0.96349096298218s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?